快捷搜索:  as  test  MTU2MTAyMzk0MQ`

咏柳古诗翻译

《咏柳》是盛唐诗人贺知章写的一首七言绝句。这首诗是一首咏物诗。下面给大年夜家分享咏柳的古诗翻译,迎接借鉴!

咏柳

宋代:曾巩

乱条犹未变初黄,倚得春风势便狂。

解把飞花蒙日月,不知寰宇有清霜。

译文

紊乱的柳枝条还没有变黄,在春风的吹动下便飞快的变绿了。

只相识用它的飞絮蒙住日月,却不知寰宇之间还有秋霜。

注释

倚:仗恃,寄托。

狂:跋扈狂。

解把:解得,相识。

飞花:柳絮。

赏析

《咏柳》是一首托物言志之作,作者是唐宋八大年夜家之一的北宋的曾巩。曾巩少即见擅长文章,他的文风,雍容夷易,不见圭角,而曲尽原理。他的一些咏物诗寄意很深,如这首《咏柳》,就把春天的柳树相比为得势便跋扈狂的小人,借以讥诮邪恶势力。

诗的前两句是说:当春天刚到来的时刻,零乱的柳条还没来得及转变为浅淡的青黄色,它就倚仗着春风吹拂而飘忽扭捏,气势加倍跋扈狂。诗刚开首即语带嘲讽、唾弃,它描绘“乱条”若何倚仗权势,张牙舞爪,逞性妄为,实际上是在为全诗主旨作筹备,亦即前人所谓“蓄势”。

蓄足了气势,则一定有力地得出颠扑不破的结论,于是后两句迎刃而解,警语立出:那些柳条只会使柳絮飞上半天,妄图遮掩日月的光辉,却不知秋季光降,寰宇间还将有一场又一场的寒冷霜冻,到那时它就要枯萎凋谢了。“不知寰宇有清霜”一句为全诗的画龙点睛之笔,它对那些得志一时的小人提出了严明的警告,振聋发聩,匆匆人警觉。

诗中把柳树人格化的写法,以及书生对柳树的显着的抑低与嘲讽,使这首诗不是纯挚地吟咏大年夜自然中的柳树。 咏柳而讽世,针对的是那些得志便跋扈狂的势利小人。 将状物与哲理融合,含义深长,令人覃思。

您可能还会对下面的文章感兴趣: